Übersetzung von "си вършиш" in Deutsch


So wird's gemacht "си вършиш" in Sätzen:

По дяволите, майоре, ти просто си вършиш работата, но те проклинам за това, Бог да благослови Робърт И.
Zum Teufel, Major, machen Sie nur, was Sie machen müssen, aber möge Ihre Seele dafür verdammt sein, und Gott behüte Robert E. Lee.
Ти си вършиш работата, но Рейчъл също има работа.
Du mußt deinen Job machen. Aber du mußt verstehen - Rachel auch.
Нещо за развлечение докато си вършиш работа.
Eine witzige Story, die dir passierte, als du ein Ding gedreht hast.
Де факто, те моля да си вършиш работата и да ми кажеш къде е.
Also tun Sie lhre Pflicht und sagen Sie mir, wo er ist.
Искам да си вършиш работата – да отразяваш съответните събития.
Ich erwarte, dass Sie Ihren Job tun und über Schulereignisse berichten:
Може би ти трябва да си вършиш работата и да ги закараш отзад.
Vielleicht solltest du deinen Job machen und die 3 ins Hinterzimmer bringen.
Докато си вършиш работата, забравяме за Шейлс.
Solange Sie ihren Job erledigen, vergessen wir Oscar Shales.
Тук ли ще се криеш, или смяташ да започнеш да си вършиш работата?
Planen Sie sich den ganzen Tag hierherin zu verstecken, oder planen sie irgendwann mal herauszukommen und Ihren Job machen?
Аз понасям тежестта, докато ти си свободен и си вършиш своите неща.
Ich trage die ganze Verantwortung, während Du Dein eigenes Ding machst.
Имай предвид, ефрейтор Пърсън, че трябва да си вършиш работата в този лагер, спазвайки ПОВ, според директната заповед на самия комбат.
Unteroffiziere, neue Anweisung: Von euch wird nun erwartet, im Camp dafür zu sorgen, dass alle Kleidungsstandards eingehalten werden. Direkter Befehl vom Bataillonskommandeur selbst.
Уважавам това, че си вършиш работата и следваш протокола.
Ich verstehe. Danke, dass Sie die nötigen Maßnahmen ergreifen. Ich respektiere das.
Не ти прилича да си вършиш работата сама.
Du machst deine eigenen Botengänge? Das sieht dir gar nicht ähnlich.
Ти ще си вършиш твоите неща, а аз моите.
Hör zu. Du machst dein Ding, und ich mache mein Ding.
Карам те да си вършиш работата.
Ich zwinge Sie dazu, Ihren Job zu machen!
Опитваш да си вършиш добре работата.
Wie kommen Sie denn darauf? Weil sie sich bemühen, einen guten Job zu machen.
Започни да си вършиш работата и спри да му тичаш по задника.
Dann hören Sie besser damit auf die ganze Zeit nur die Feuer auszutreten, die er gelegt hat und fangen an Ihren verdammten Job zu machen.
Не ми пука как си вършиш работата в Окръжното!
Ich gebe keinen Scheiß darauf, wie Sie die Dinge auf dem Land gehandhabt haben!
Ще те оставя да си вършиш работата.
Oh, ich lass dich mal dein Ding machen.
Не мога да отговарям на въпросите ти и да те уча как да си вършиш работата.
Und ich habe keine Zeit, 1.000 Fragen zu beantworten und deine Arbeit zu tun.
Ако прикриваш някого, ако не си вършиш работата, шериф Суон, ще намеря някой, който ще я свърши.
Wenn Sie jemanden decken... Wenn Sie Ihrem Job nicht nachgehen, Sheriff Swan, finde ich jemanden, der es tut.
А ти трябва да си вършиш работата, иначе съм прецакана.
Ich brauche Hilfe. Und du musst deinen Job erledigen.
Не ти казвам как да си вършиш работата.
Ich sage dir nicht, wie du zu arbeiten hast.
Добре, ще те оставя да си вършиш работата.
Ja, ich... Ich lasse dich mal dein Ding machen.
Не ти казвам как да си вършиш работата, но мазната боя?
Ich will dir nicht vorschreiben, wie du dein Selbstjustizler-Ding machen sollst, aber diese Ölfarben-Sache?
Уча ли те как да си вършиш работата?
Erzähl ich dir etwa, wie du deinen Job zu machen hast?
Езра ти плаща много добре, за да си вършиш работата.
Ezra bezahlt dich sehr, sehr gut, um die Dinge zu tun, die du tust.
Докато сега просто си вършиш работата.
Aber nicht jetzt. Im Moment erledigst du nur deinen Job.
Няма да ти казвам как да си вършиш работата, но се погрижи цялата тъга да си остане в кръга.
Ich sag dir nicht, wie du deinen Job machst. Sorg einfach dafür, dass der Kummer im Kreis bleibt.
Наех те, за да си вършиш работата, защото си висок!
Genau dafür habe ich dich eingestellt. Weil du groß bist.
Нито за хората или че не можеш да си вършиш работата.
Oder die Menschen. Oder dass du nicht in der Lage bist, deinen Job zu machen.
Знам, че просто си вършиш задълженията, но не е така.
Christina, Sie denken, dass Sie Ihre Pflicht tun, aber das stimmt nicht.
И предлагам ти да си вършиш твоята като професионален пазач.
Ich schlage vor, Sie tun dasselbe und bewachen mich professionell.
Ще ти подсигурим всичко нужно, за да си вършиш работата.
Und sollten Sie noch irgendetwas brauchen, sagen Sie's mir.
А ти ще може да си вършиш работата в ОИО, без да се тревожиш за мен.
Du könntest im DEO arbeiten, ohne dir Sorgen um mich zu machen.
1.0251660346985s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?